Коран. Переклад смислів українською мовою
Орієнтовний термін доставки: Січень 2025.
Дата може змінюватися.
Готуємо до друку друге, оновлене видання Корану — видатної пам’ятки людської культури. Над перекладом працював один з найавторитетніших українських арабістів Михайло Якубович — він понад десять років вивчав цей величний твір, його значення і тлумачення.
В ісламській традиції Коран вважається неперекладним. Мовляв, будь-який із національних перекладів — а їх понад двісті — лише наближення, яке ніколи не зрівняється з богонадиктованим арабським текстом. Крім того, за півтори тисячі років довкола сакрального твору виріс цілий світ, так що перекласти Коран — виклик нетривіальний.
Для цього знадобилися класичні коментарі середньовічних арабських авторів — ат-Табарі, аль-Багаві, Ібн Касіра, аль-Куртубі — і весь діапазон українського словникарства. До другого, доповненого видання Михайло Якубович підготував понад 400 приміток, які пояснюють для українських читачів та читачок незнайомі слова, культурно-історичний і духовний контекст Корану. Цей переклад інституційно схвалений в ісламі та офіційно використовується українською мусульманською спільнотою.
Іслам, як відомо, забороняє зображення людей, тому важливим художнім засобом у мусульманському світі стала каліграфія та орнамент. Для західного ока це, по суті, синонім «орієнтального». Проте нам подумалося, що Коран заслуговує більшого, ніж стереотипна стилізація. Наш Коран насамперед український, а Україна має багату історію взаємодії з частиною ісламського світу і власну каліграфічну традицію, що розквітла свого часу у козацькому скорописі.
| Мова | Українська |
|---|---|
| ISBN | 978-617-8535-26-1 |
| Розміри | 155х235 мм |
| Тип оправи | Тверда, суперобкладинка |
| Рік видання | 2025 |
| Кількість сторінок | ≈464 |
| Карта | Дмитро Вортман |
| Каліграфія | Вікторія Лопухіна |
| Художнє оформлення | Олексій Сальников, Саша Биченко |
| Перекладач | Михайло Якубович |
Ми будемо раді відправити вам ваше замовлення.
Замовлення по Україні відправляються поштовою службою "Нова Пошта" за тарифами перевізника.
Для кожного платежу клієнти отримають номер відстеження свого замовлення за допомогою повідомлення у додатку "Нової пошти" або електронною поштою.
Міжнародні замовлення можна оформити на сайті або в індивідуальному порядку, написавши нам на пошту ilovebooks@osnovypublishing.com.
Вартість доставки, що сплачується на сайті або через рахунок, НЕ включає митні платежі.